星门网's Archiver

xiaolin888 发表于 2005-8-8 00:09

救救我,第五季字幕问题

我下了第五季那个sub的字幕,但是时间轴不对,所有的都是,我找srt的字幕又找不到,谁能帮帮我呀,谢谢了先.:008:

caifeng701 发表于 2005-8-9 12:50

去射手网搜一个!!!!!!!!!!!!!

mulderfox 发表于 2005-8-9 14:25

我也发现了。 征询了好几位的意见,他们也没解决办法。射手的版本是同一个。

我搞出2个解决办法。
1。在VOBSUB里调字幕VS屏幕的比率是 1044:1000,基本可以看了。不过影片越到后面偏差越大。。。。。。好象过了3/4后又明显感到不同步了。
2。因为里面带的.txt是英文字幕,用的是{}{}格式(好象它应该是.sub后缀)
这个字幕是正常的。可以花工夫。。。把SUB转成SRT中文字幕,然后粘贴进英文字幕的时间轴。。。。。。需要个人来做苦力,工作量大。


我想懂字幕的人应该知道某种软件可以直接调整比率的

mulderfox 发表于 2005-8-10 11:04

改1044 :1000多第2集等有效,对第一集还是不行。

请问谁有好的第5季 的 srt字幕啊?

xiaolin888 发表于 2005-8-10 12:51

就是,我也各种方法都试过了,需要投入大量的时间,太难了,真希望有大虾能改成srt的字模,哎!!我现在只有暂时看rmvb的了,不爽!!!!!

xiaolin888 发表于 2005-8-10 13:41

还有一个办法,就是把sub里的字幕直接提出来放到那个.txt文件里去,然后把.txt改成.sub就行了,但是我不知道用什么软件到原来的那个.idx.sub里面去提去中文字幕.

mulderfox 发表于 2005-8-10 14:05

[quote]Originally posted by [i]xiaolin888[/i] at 2005-8-10 13:41:
还有一个办法,就是把sub里的字幕直接提出来放到那个.txt文件里去,然后把.txt改成.sub就行了,但是我不知道用什么软件到原来的那个.idx.sub里面去提去中文字幕. [/quote]

我来提取, 再发给你来粘贴, 好不好 ~.~ ?

xiaolin888 发表于 2005-8-12 11:37

我怎么也稿不明白,难道只有我们几个遇到了这个情况,其他人就没有问题吗?还是他们看rmvb的习惯了?看样子,下avi的人不多呀,郁闷!!!!!!

mulderfox 发表于 2005-8-12 15:24

这是1、2。你要把中文粘贴到英文时间轴里。 一集就要来回粘贴300多次,你的工作量很大啊。

发现这SUB源的的人名翻译是中文的。。。提亚克~Teal'c ,你能顺手改成英文么。

mulderfox 发表于 2005-8-12 15:26

[quote]Originally posted by [i]xiaolin888[/i] at 2005-8-12 11:37:
我怎么也稿不明白,难道只有我们几个遇到了这个情况,其他人就没有问题吗?还是他们看rmvb的习惯了?看样子,下avi的人不多呀,郁闷!!!!!! [/quote]

那个源SUB字幕是30帧的 , 我们下的AVI是25帧的。。。

fangyuan9911 发表于 2005-8-12 19:00

支持………………

cheba 发表于 2005-8-13 09:14

一群字幕高人。不过出几个新的出来呀

rmb200 发表于 2005-8-13 14:47

我下的是茉莉专有字幕RMVB的,感觉还好啦
就是可惜1——3季不是茉莉做的,感觉很不爽!!!

xiaolin888 发表于 2005-8-13 17:51

收到了,翻译好了以后就上传.

xiaolin888 发表于 2005-8-13 19:56

第一集完成

花了两个小时,把第一集的做出来了,很辛苦,请大家下载.不知道怎么上附件,只好辛苦大家自己粘帖到txt文件里,然后把扩展名改为:sub就行了(文件名当然要和avi文件的名字一样,呵呵)

{142}{208}很久以前,  在星际之门SG一1:
{210}{291}- 这是瓦西环绕旋转的太阳.|我们要使之爆炸.
{457}{531}- 那是什么?  |-我们受到攻击了.
{556}{628}推进装置下降,  我们很容易受到攻击.
{680}{750}(Apophis) 我们不能让坦斯逃跑.
{827}{881}Teal'c, 停下!
{906}{947}(O'Neill) 遇难信号!
{950}{1026}- 我们就到了!|- Jack, 能听见吗?
{1213}{1267}那么? 现在怎样?
{1501}{1561}从太阳开始到超新还有4分钟.
{1564}{1621}Daniel, 送我出去!
{1772}{1840}启动推进器.
{1940}{1992}长官. Teal'c在哪里?
{2000}{2024}我想他死了.
{2027}{2093}我们的速度超过了4百万光年了.
{2095}{2184}- 不可能. 我们需要125年才能回去.
{2284}{2309}是 Apophis.
{2633}{2676}(narrator) 现在,结束了.
{2678}{2738}- 他在装备武器. |- 防护罩?
{2774}{2850}没有反应.总之他们做的不是很好.
{2853}{2944}飞船在最高能量的时候|有足够能量穿透防护罩的武器.
{2947}{2992}推进器?
{2994}{3085}没有反应.推进我们的冲击波也受到破坏。
{3088}{3152}我们能和他们联系吗?
{3154}{3226}- 说什么|- ?  我不知道,“ 别开火”?
{3312}{3361}(distorted) Kree, Apophis 首领.
{3364}{3455}我是Tok'ra的 Selmak ,|这飞船的指挥官.
{3476}{3530}"指挥官"?
{3551}{3611}现在你想说什么等级吗?
{3671}{3722}Onak rak, shel Apophis!
{3746}{3836}- 他看上去有点愤怒.|-我们刚刚摧毁了他的舰队.
{3843}{3956}Rak lo najaquna, shel re hara kek!
{3962}{4007}他说是让我们死的时候了.
{4010}{4123}等等.我不知道你有没有检查过你的挡板,|但是两个办法都不在我们规定的过程中.
{4131}{4207}Harek rel kree lo mak!
{4212}{4259}他说他知道一切.
{4262}{4312}Onak rak shel na!
{4315}{4393}他还说我们不能帮他.
{4395}{4444}他要击毁我们.
{4447}{4515}- 我们投降吧.|- 什么? Daniel?
{4535}{4599}他会把我们打成碎片的.|我是在节省时间.
{4601}{4665}Kla mel ha rak.
{4718}{4765}他说什么?
{4768}{4822}"太迟了."
{6576}{6650}我受不了了,他在等什么?
{6921}{7022}- 怎么了?|- 传感器上发现另一艘船.
{7040}{7085}进入的很快.
{7109}{7169}他们在向Apophis开火。
{7186}{7283}- 你在干吗?|- 离开这个该死的地方。
{7494}{7566}T那船和电脑记录里的任何一个都不象。
{7569}{7628}W我们在宇宙中的一个不祥位置.
{7635}{7749}我喜欢他们的样子 -|先开火,晚点在送花.
{7752}{7806}- 有用了.|-  但是如果只是向 Apophis开火.
{7809}{7868}好了, 这艘船可能是更大的威胁.
{7871}{7937}- 认为他们会救我们吗?|- 有可能.
{7939}{8019}我们还要找出来.|我们和太阳能发动机交往不深.
{8022}{8111}无论他们谁打赢了,|都会来找我们的.
{8192}{8270}- 现在你在干吗?|- 这个系统集中在一个蓝色的巨大光环上.
{8273}{8349}如果我么可以靠光环足够近的话,
{8352}{8411}t射线可以让我们不被他们的传感器发现.
{8414}{8467}不好意思? 射线?
{8491}{8569}好了, 飞船的外壳会保护我们的.
{8578}{8636}等下.
{8826}{8884}我们正在进入光环.
{8909}{8995}好消息就是|我们再也不会被任何传感器发现.
{8998}{9062}T坏消息就是|我们的传感器也会被封锁.
{9064}{9173}那么当我们准备好走得时候, 我们就不会知道有没有人在等我们.
{9205}{9285}- 我们还有多久?|- 大概一个小时没有完整的防护罩.
{9292}{9331}他们有10个小时.
{9342}{9406}Sam, 能帮帮我吗?
{9467}{9549}- 我先要弄好防护罩先.|- (Jacob) 对啊, Jack.
{9589}{9638}只是一个建议.
{9847}{9921}- 你还好吗?|- 就说下 Teal'c.
{10006}{10055}5分钟.
{10058}{10132}9小时,|-防护罩恢复工作了.
{10367}{10416}- 哦,孩子.|- 有多糟?
{10419}{10516}很糟.光环控制的水晶体完全是开火.
{10546}{10605}我们已经使用后备能量了.
{10765}{10866}我不想认为你想要...|谈论瓦西发生了什么?
{10983}{11038}不是真的.
{11041}{11095}不觉得.
{11179}{11245}我们在环那里遭到埋伏.
{11271}{11330}Teal'c 带了一个回来.
{11377}{11436}我该看见那进来的.
{11500}{11624}我觉得好的埋伏的关键|就是确定不让你看见有埋伏.
{11725}{11814}我的观点就是...|我确定你尽力了.
{11897}{11956}很明显还不够好.
{12161}{12215}(Stargate alarm)
{12373}{12447}- 收到 Tok'ra 的 IDC, 长官.|- 打开虹膜.
{12631}{12686}离开.
{12702}{12774}欢迎来到地球. 我是 Hammond将军.
{12776}{12850}我是 Tok'ra的议会女议员 Ren'al.
{12852}{12911}请这边走好吗?
{12952}{13009}- 我想你收到消息了.|- 是的.
{13074}{13171}我们在这个地区附近有两艘搜查舰|符合安全许可要求.
{13174}{13273}传感器证实那颗星|真的如计划那样成为超新星了.
{13276}{13412}至于我们那说得, 就是Apophis'的舰队|当那发生的时候就在那附近.
{13414}{13469}至于你们能告诉我们的?
{13485}{13570}我们那的数据只覆盖了|冲击波的时间.
{13573}{13680}那种能量的能量波冲击了我们|使得我们的传感器有一段时间不能用.
{13683}{13796}可是, 我可以向你保证|母舰是不可能生存的.
{13807}{13873}已经没有从SG一1发来的联系了吗?
{13875}{13920}没有.
{13922}{13998}从 Apophis的母舰上发射出一个单人急救舱。
{14000}{14059}- 在爆炸发生前几分钟.|- Apophis?
{14062}{14151}有可能. 可是那意味着|他预知了会发生爆炸,
{14154}{14224}- 而且他的舰队可能逃跑了.|- 那会是谁?
{14235}{14340}我们跟踪逃生器一直到勾阿乌占领区|但是没有继续跟踪.
{14343}{14446}有一个可能, |在爆炸过程时两个子空间扭曲了
{14448}{14549}那就可以解释为什么飞船进入到超空间了.
{14551}{14683}可是,我们清楚的确定|他们在冲击波之前没有弄出来的.
{14685}{14804}- 那你就是说SG一1不存在了?|-这种可能很有可能存在.
{14827}{14914}如果他们还活着,|他们现在应该和我们联系了.
{14917}{15003}你应该好好休息下,|不管SG1是否还存在,
{15006}{15080}他们的行动|把Goa'uld 丢到混乱中去了.
{15083}{15134}在统治下的合成空间。
{15137}{15267}会让剩下的议员系统互相斗争几年了的.
{15270}{15317}谢谢你.
{15405}{15514}Tok'ra 正式认为 Selmak是一个牺牲了的英雄.
{15516}{15596}你会原谅我给予长一点的希望.
{15598}{15695}SG-1有一个令人惊讶的好习惯,可以击败与其相反的。
{16063}{16118}这没用的.
{16121}{16197}(O'Neill) 嘿, 这里变得有点热了,孩子.
{16199}{16236}W我们快没时间了.
{16340}{16457}- 超光速是历史翻新.|- 其他的结晶没用.
{16460}{16538}但是就算我们有超光速推进器,|我们也要用100年才能回家。
{16540}{16610}- 是的.|- 太久了, 但那有什么不同?
{16612}{16709}Well, 很快,我们就很能遭遇敌船了.
{16711}{16785}- 武器和防护罩呢?|- 现在还好.
{16788}{16876}- 足够掩护还是碰撞?|- 我们会看到的.
{16897}{16954}离开球体.
{16975}{17039}传感器重新启动.
{17064}{17123}发现一艘船.
{17183}{17249}- 是 Apophis.|- 另一艘呢?
{17275}{17357}- 不在外面.|- Apophis 能看见我们了吗?
{17360}{17416}应该可以的, 但是他没有移动.
{17419}{17489}可能他的船在战争中被损坏了.
{17534}{17571}那不可能.
{17612}{17719}- 在意分享吗?|- 显示那船上没有生命迹象.
{18032}{18096}当我们还在那里的时候,别的船回来怎么办?
{18098}{18157}不管在哪里我们都会被攻击.
{18160}{18230}如果 Apophis的船损坏了|而我们可以修复,我们就去做.
{18232}{18322}那就更快, |有更先进的武器和更高级的防护罩.
{18325}{18413}- 还是有胜算的.|- 在我们到那里之前我们不会知道为什么.
{18416}{18510}至少, 我们需要超光速推进器控制结晶.
{18788}{18883}(computer) Kree, arak ushtrak.|Oona karak.
{18886}{18967}Kree, arak ushtrak. Oona karak.
{18970}{19063}- 他在说什么?|- T自毁系统已经开始.
{19066}{19152}我们还有4分钟. I我会尝试切断自毁系统.
{19155}{19247}- Sam, 你知道结晶在哪里吗?|-我们会找到的.
{19379}{19428}这里, sir. 不是很远的.
{19431}{19501}Carter,  你怎么知道去哪里找这样一个地方的?
{19504}{19599}当我们在瓦西上的时候,我在船上看了Tok'ra的记载.
{19602}{19694}- 你知道如何享受.|- I我现在正在享受啊,长官.
{19697}{19751}Y你去, girl.
{20132}{20181}(Carter) 明白.
{20230}{20263}Eeuw.
{20292}{20341}(scurrying)
{20406}{20474}- 是什么?|- 我不知道.
{20494}{20545}听上去非常熟悉.
{20751}{20803}Jacob, 你听到吗?
{20806}{20888}- 是的.|- 恩, 我们要离开这里.
{20909}{20961}是的, 我可以描述出来.
{21157}{21256}- 各位,怎么了?|- (Sam) 表面不均匀的放着复制品.
{21259}{21327}(Jacob) Sam, 我无法停止自毁系统.
{21330}{21412}- 我们在环形房间见.|- 尝试去找结晶.
{21415}{21454}你还有3分钟.
{21456}{21548}Daniel, 我们一旦打电话回来你马上就开启飞船.
{21551}{21617}你要告诉我们怎么做.
{21766}{21816}Sam, Jack. 还有一分钟.
{21844}{21889}Sam! Jack! 听见没?
{21892}{21939}(gunfire)
{21942}{21996}打开电话!
{22373}{22432}- 我们找到了.|- Go, Daniel!
{22675}{22723}没时间固定超光速推进器.
{22726}{22796}那就希望太阳能发动机|能帮助我们走足够远的路吧.
{22798}{22872}I如果复制品能停止自毁也没关系.
{22874}{22961}他们要学会飞快的改编 Goa'uld的电脑.
{22964}{23059}- 如果他们能控制那飞船...|- 嘿!你们太消极了!
{23062}{23144}- 我们不会这样做的!|- 我们已经尽力了.
{23234}{23291}关闭发动机!|启动防护罩!
{23294}{23337}做我的来宾.
{23585}{23641}关闭了.
{23696}{23789}我相信有人说的|"我们不会那样做的."
{23805}{23862}Sam, 我们启动超光速推进器.
{23865}{23912}不好意思.
{23914}{23986}我很确定的记得有人说:
{23989}{24048}" 我们不会那样作!"
{24069}{24125}- 我想我们作了.|-  对不起.
{24128}{24211}我反应过度了. 非常象我们不会那样做.
{24217}{24307}是的, 可能下次你就等着看吧.
{24312}{24403}我有最后一个正确的机会吗?
{24488}{24512}什么?
{24535}{24594}欢迎到我的生活.
{24628}{24677}什么?
{24973}{25023}我们最好走了.
{25026}{25109}(Daniel) 发动机房, 我是 peltak.|马上过来.
{25112}{25195}- 我们留他看管.|- 那是什么, Daniel?
{25205}{25265}传感器上看到一艘飞船.
{25286}{25336}现在该怎么办?
{25493}{25577}在那些东西占领之前|Apophis' 一定逃跑了.
{25580}{25650}- 谁?|- 是 Goa'uld 的货船.
{25666}{25732}我发送了欢迎信号.
{25802}{25849}没什么.
{25851}{25933}(distorted) 我是 Tok'ra 的Selmak,|这艘船的指挥官.
{25936}{26029}你知道, 我真的该谈谈"指挥"的事情.
{26032}{26091}绝对是你自己.
{26200}{26264}- Teal'c!|- O'Neill.
{26275}{26372}- 你做到了!|- Apophis 把我放到了他们的石棺里面.
{26398}{26483}当复制品攻击的时候我们躲过了他的船.
{26486}{26573}- "我们"?|- 这船上还有别的生命.
{26595}{26650}你找到谁了, Teal'c?
{26653}{26767}一些Jaffa,支持我们事业的人帮我逃脱了.
{26877}{26945}打开自由货物的门.
{26947}{27023}- 欢迎回来.|- 谢谢你, O'Neill.
{27420}{27469}Hey!
{27548}{27573}伙计!
{27708}{27767}你在这里找到什么了, Teal'c?
{27810}{27859}做的好, Teal'c.
{27862}{27973}作为我的第一将军,|最终你还是要继续你的权利位置。{28419}{28504}好了, 这感觉是个奇怪的计划,
{28507}{28602}但是让我知道做什么,|什么时候去做.
{28799}{28915}快, Teal'c. 你真的不觉得|你还是Apophis的第一统领吗?
{28922}{29008}我从未停止效忠上帝.
{29011}{29092}好了, 听上去有点说服力.
{29189}{29278}你不相信那个是比我厉害.
{29378}{29456}那是什么意思?
{29465}{29568}好了,我们是朋友,你是想告诉我你不记得了?
{29571}{29672}- 过去四年发生什么了?  我记得一切.
{29687}{29790}这让我讨厌想起我是被迫假装你的朋友的.
{29792}{29887}我救了你太多次了,那时候我觉得我可以看着你死的.
{29933}{29995}你那样说伤到我了,
{30021}{30099}但是那还好,因为我知道那不是真的.
{30109}{30206}- 你的信仰是不必要.|- 那没什么意义.
{30229}{30305}快! 你和我已经拿下半打Goa'ulds了.
{30307}{30389}- Apophis的敌人.|- 我们打他们的屁股两次了!
{30392}{30468}- 该死,  你曾看着他死了.|- 我知道他会重生的
{30471}{30547}- 比以前还强大.|- 我在和墙壁说话吗?有人吗?
{30549}{30641}Teal'c, 你记得Apophis什么时候对你的儿子洗脑的吗, Rya'c?
{30729}{30787}想想可能性.
{30892}{30941}或不是.
{31059}{31162}从货船上卸载石棺和板条箱.
{31277}{31345}想知道他们为什么不把我们放到船上.
{31348}{31467}在较低的水平上,  可能在战斗中损坏了.
{31528}{31587}觉得你可以加热这个?
{31618}{31703}我觉得有一些安全装置可以保证这些的.
{31706}{31805}否则把我们锁在这里就太笨了,  不是吗?
{31836}{31910}当然了, 我开枪了... sir.
{31923}{31972}谢谢你.
{33936}{34030}- 令人讨厌的装饰运行被分块了.
{34033}{34152}收拢防护罩和武器的能量,|进入高速状态.
{34421}{34489}The Tok'ra Selmak已经躲避了被捕.
{34554}{34622}大人,  我想单独你和见面.
{34625}{34686}我确定你不会对我失望的, Teal'c.
{35084}{35146}我真的不知道我在这里干吗.
{35163}{35250}- 继续试.你会好运的.|- 长官,  我不想被否定,
{35253}{35360}b但是我觉得没有一些洞察力,|关于这些东西试怎样工作的,
{35363}{35435}我真的有很多零机会来打击...
{35467}{35518}好的,  可能不是零.
{35564}{35618}快.
{35908}{35945}里面.
{36088}{36183}Come on, Teal'c.|你们要知道真相.
{36188}{36258}真相是, 你是Apophis的囚犯.
{36261}{36360}当我体内的共生体成熟的时候,你会成为他的主人.
{36400}{36459}好的,  我…我是说别的真相.
{36511}{36564}(O'Neill) 小心!
{36838}{36937}没有新的共生体在到达旦克之前早就死了!
{36971}{37012}Apophis 会继续存在,
{37014}{37113}我们会继续很好的为他们服务,|直到以他们的名义死去.
{37313}{37387}大人,  内部传感器已经关闭了.
{37531}{37587}能量正从超光推进器那里传递过来.
{37689}{37726}我们还没有脱离危险.
{37748}{37806}大人,  飞船的系统失败了.
{37809}{37866}我不能让引擎重启.
{37870}{37924}Harak, kla mel.
{38940}{38989}Odd.
{39043}{39070}Uh-oh.
{39213}{39267}Uh, 不好意思.
{39724}{39798}- 会有问题的.长官, 如果他们被控制
{39800}{39876}- 那些主要的系统… 那是个问题.
{39994}{40066}除非你威胁它否则它不会攻击的.
{40158}{40220}是的,  仍然,  可能我们该,  恩...
{40543}{40617}(Teal'c)大人,  船上有太多复制品了.
{40619}{40674}- 怎样?  我不确定.
{40677}{40735}- 他们控制了引擎室. 摧毁他们!
{40738}{40835}我们不能.他们太多了,我们人太少了,  我们必须…
{40837}{40894}Kree, Jaffa!
{41368}{41417}Kree hak!
{41693}{41742}(agonised screams)
{42507}{42561}(Daniel) 你好.
{42598}{42684}已经有10,  11个小时了,自从我们获得那艘货船开始?
{42687}{42770}复制品有足够时间,扩大了不能控制的巨大的数量.
{42773}{42839}我们就指望他们离开货船了.
{42841}{42934}他们掌握机会的. 我们会吧注意力集中在控制母舰。
{42937}{42994}不管有没有洗脑,  我们不能离开 Teal'c.
{42997}{43122}我知道. 你和 保护货船。|Carter, 你和我一起.
{43334}{43395}你知道怎么使用那一个?
{43523}{43537}是的.
{43544}{43612}我们必须保证Apophis到达货船港.
{43615}{43693}他是个上帝. 对这些魔鬼他没能力吗?
{43696}{43774}你说得是一种亵渎.|如果我再听说一次,我会杀了你的.
{43777}{43834}如果我们的武器没有效果,|我们还能做什么?
{43837}{43924}人类武器会有用的.|这是他们保存的板条箱.
{43927}{43976}(scurrying)
{44477}{44526}Jaffa.
{45375}{45445}Teal'c! 我们要离开这艘船!
{45448}{45483}现在!
{45752}{45855}(Jacob) 大气防护罩准备启动!  货物港有压力.
{46102}{46156}看上去清楚的.
{46274}{46335}我有个可能是没用的置疑.
{46338}{46414}我们不需要打开那些货物港的门才能飞出去,啊?
{46417}{46487}这船有控制门的路径程序.
{46489}{46590}- 希望那些复制品没有控制那个.|- 你…你不想检查下?
{46599}{46667}在我们必须要做之前我不想告戒他们.
{46780}{46821}长官,  我们要走了!
{47772}{47824}他活着.
{47832}{47891}H希望后来的人能让他那样.
{48484}{48525}是的,  走吧.
{48527}{48597}- 他中枪了!   他做了点反抗.
{48626}{48750}- 我觉得你不会那样做,尽管我没有说.
{48777}{48827}最好把他绑好.
{49034}{49114}- 那是什么?  母舰加速了.
{49234}{49291}- 现在是什么?  没什么.
{49294}{49412}当我们在超速的时候我们不能打开货物港的门并飞出去。
{50077}{50184}根据这个情况,  船只能朝最后的地方去:
{50187}{50244}Sokar's 古老的星球,
{50247}{50307}Apophis' 的新基地.
{50310}{50365}- 哦,  糟了 我知道.
{50385}{50475}船以它可以的10倍的超速在行驶?
{50478}{50572}速度还在增加.20倍…30…
{50587}{50663}太不可置信了.病毒一定改进了发动机.
{50665}{50731}- 太不可置信了.病毒一定改进了发动机.
{50733}{50871}碎片连接到一起,|成为任何他们那需要的的样式,以达到他们的目的.
{50874}{50961}- 但是他们不在乎快速旅行,|- 只有在繁殖的时候.
{50964}{51055}一旦他们达到一个临界值, |它们就会找新的技术来毁灭他.
{51058}{51167}然后我得关于阿波菲斯基地的数据|一定被他们认为是美味可口的食物.
{51170}{51264}这是个好消息. 我们可以立刻回到我们自己的星系了.
{51267}{51323}当他们存在在超速状态的时候,我们就可以回家了.
{51326}{51416}我不会把这个称为…好消息.
{51424}{51488}W我们不能让病毒在我们的星系找到立足之处.
{51491}{51569}他们是无情的.|就算 Asgard 也不能阻止他们.
{51572}{51636}- 那自我毁灭呢??|-   对的.
{51638}{51730}一旦他们登上 Apophis'的飞船,|病毒就不能关闭了.
{51733}{51805}好像病毒能解决 Goa'uld 的电脑。
{51807}{51866}我不能进入主系统.
{51899}{51965}我们把这个弄出来.|我们把他们弄上Thor的船上去.
{51968}{52025}- 怎样?|- 我们破坏减速行驶。
{52028}{52084}在飞船进入地球的大气层之前.
{52087}{52155}那不能经受得住一个不受控制的重返.
{52158}{52259}Goa'uld 的飞船使用太阳能引擎来减速|在达到超速以后.
{52262}{52348}- 如果我们破还了引擎的控制…,飞船就不能停下来了.
{52351}{52417} 它就会闯入Apophis的星球.
{52419}{52502}我们要等到船减速到超速之下。
{52505}{52566}那样病毒就没有时间改变轨道了.
{52569}{52618}我们怎么破坏这些引擎?
{52627}{52703}我们要做的就是排除控制晶体.
{52706}{52795}- 在引擎房那个是病毒中心,  可能.
{52815}{52846}所以我们种植C4.
{52849}{52939}病毒可以是炸药失效。到我们离开出发的时候.
{52942}{52975}你在说什么?
{52978}{53077}我们要用自己的身体去破坏这些晶体.
{53079}{53160}- 一个在关闭范围的P90可以做这个工作,那不像是…
{53163}{53222}你有更好的主意? Positive先生?
{53238}{53316}飞船达到自己最大速度的800倍的速度了.
{53319}{53412}我们中要一个人去给货船充电|准备走人.
{53415}{53471}那就是你.|Carter, Daniel, 和我一起.
{53474}{53546}It's gonna be tight, guys.|你只有30秒。
{53548}{53605}从引擎室到货舱.
{53608}{53666}- 要跑 好的.|- 好运.
{53968}{54017}Oh, crap.
{54100}{54157}该死的那是什么?
{54292}{54362}是…大病毒.
{54428}{54479}我想这是额外能量的解释.
{54482}{54531}恩,  听着…
{54534}{54584}不要吵醒它.
{54921}{54978}好的,  控制面板…
{55507}{55566}- 准备?  等着了,  长官.
{56226}{56280}Go, go, go, go, go!
{57479}{57538}那是我们要走的路.
{57562}{57616}Let's go!
{57918}{57973}各位,  我们现在要走了!
{58014}{58069}Jack! Sam! Daniel!
{58072}{58148}爸爸!  我们被隔断在货舱里.
{58151}{58245}我们会把那个弄到电话室|在10水平,  你能给我们电话吗?
{58248}{58304}- 我试下. 快点!
{58538}{58597}- 谢谢--我们离开这里!
{58796}{58908}- 门要关了 他们超过了我们的控制.
{58984}{59060}- 我们要去弄?  我不想说.
{59933}{59994}- 我要去检查Teal'c.|- Jack...
{60022}{60129}你带回他的身体. |但是找回他的思想就不容易了.
{60684}{60783}你会按你所想的折磨我.|我什么都不会告诉你的.
{60805}{60864}很抱歉我要对你开枪.
{60867}{60933}你没有给我很多机会,  尽管.
{61039}{61107}Apophis... 死了.
{61336}{61395}我不相信你.
{61408}{61465}相信我.
{61509}{61562}上帝是杀不死的.
{61836}{63895}字幕制作: 由mulderfox提供中文翻译,|xiaolin888整理时间轴。|由于精力有限,错误之处请大家修改。

[[i] Last edited by xiaolin888 on 2005-8-13 at 20:00 [/i]]

醒目 发表于 2005-8-16 08:42

非常奇怪,因为我是从国外下的第五季,所以并未出现大家说的问题,除了看着比较难受以外,其它的倒是没有问题。关于第五季的字幕,有一个台湾的网站介绍过怎么转换,比楼上的这样弄要轻松一些。用SUBRIP将SUB字幕提取保存为BMP图片,然后将索引保存为SRT,利用SUB2SRT进行转换,这里存在一个问题,因为是对图片进行识别(有点像扫描议),所以如果字库不存在的话就惨了,一开始必须手动建立一个符合第五季的字体库,然后后面识别就比较好了。

mulderfox 发表于 2005-8-16 09:36

晕,别写我提供翻译啊。 我就是用楼上的方法,保存为BMP图片,然后对图片识别得到的新字幕。

楼上的,原SUB中文字幕是按帧率30的, 但我们的AVI文件是25帧的!
所以时间轴就出问题了。 但里面附带的英文SRT字幕的时间轴是对的。
所以我们在进行互相粘贴工作, 工作量好大,很枯燥,我做第3集粘贴了200句就放弃了。(原字幕翻译也有些出入,手痒还要修改)

我想请问对字幕熟悉的朋友,帮看看,有没什么软件可以对(idx、sub)字幕直接修改帧率, 那就简单多了。

snake8s8s8 发表于 2005-8-16 12:21

dfdsf

mulderfox 发表于 2005-8-16 18:14

式样另重方法

[[i] Last edited by mulderfox on 2005-8-16 at 21:54 [/i]]

mulderfox 发表于 2005-8-16 19:10

再次式样方法

[[i] Last edited by mulderfox on 2005-8-16 at 21:54 [/i]]

mulderfox 发表于 2005-8-16 19:57

看到路就动

[[i] Last edited by mulderfox on 2005-8-16 at 21:55 [/i]]

mulderfox 发表于 2005-8-16 21:39

用subrip在OCR扫描的时候,固定改了几个人名 迎合我们的习惯。

[[i] Last edited by mulderfox on 2005-8-16 at 21:56 [/i]]

mulderfox 发表于 2005-8-16 22:22

[quote]Originally posted by [i]xiaolin888[/i] at 2005-8-13 19:56:
花了两个小时,把第一集的做出来了,很辛苦,请大家下载.不知道怎么上附件,只好辛苦大家自己粘帖到txt文件里,然后把扩展名改为:sub就行了(文件名当然要和avi文件的名字一样,呵呵)

{142}{208}很久以前,  在星际之 ... [/quote]

我做出了2。3。4了 ~》~要么

xiaolin888 发表于 2005-8-18 12:09

我放弃了哈,这几天下了茉莉的rmvb在看,对了,能不能分离rmvb的字幕喔,呵呵。

caifeng701 发表于 2005-8-18 12:19

改一下时间延迟就可以了。在暴风影音里可以调节,音频设置里。

mulderfox 发表于 2005-8-21 11:26

根据那错误的时间轴字幕 搞出来的第五季 中文字幕 , 只修正了主要人物的人名翻译。

时间轴对的马马虎虎 , 翻译质量呢。。。哪位有时间再去修订下,造福大家。

因此论坛不允许上传rar压缩文件,请把后缀txt改为rar后解压缩。

[[i] Last edited by mulderfox on 2005-8-21 at 11:30 [/i]]

lijie1214 发表于 2005-8-21 15:14

谢谢楼上哪位了

xiaolin888 发表于 2005-8-21 15:48

呵呵,你做出来了,真是太谢谢你了,我很佩服你喔!!!

xiaolin888 发表于 2005-8-21 15:51

其实我主要是在我的XBOX上看,所以才费这么大的劲,不过确实要谢谢你哈。现在终于能看的舒服了。

mulderfox 发表于 2005-8-24 17:52

不过翻译的是最老的版本。 很多人名实在对不过来。

醒目 发表于 2005-8-25 22:30

查了资料,关于25帧字幕和30帧字幕可以用subadjust这个软件来调整,楼上的只要把原先的SUB转成SRT,然后用这个软件解决就可以了。

shaodog 发表于 2005-8-26 00:31

根据楼上各位的努力

加上自己的一些整理

把第5季的中英文字幕都搞了一下,时间轴大致没问题了,翻译没改多少,还是比较粗糙的

[url=http://bbs.sjtu.edu.cn/file/PhysDept/1124986242206830.rar][b][color=Red]点击下载[/color][/b][/url]

[[i] Last edited by shaodog on 2005-8-26 at 00:32 [/i]]

008kill 发表于 2005-8-26 17:52

嗯,给我说说频率的长短.我这里没有做过多的设置,我几天调整到100k的速度了.至于时间,我自己看完, 大约用了三个月.所以我基本努力保持一直房上.

shaodog 发表于 2005-8-26 18:49

[quote]Originally posted by [i]008kill[/i] at 2005-8-26 17:52:
嗯,给我说说频率的长短.我这里没有做过多的设置,我几天调整到100k的速度了.至于时间,我自己看完, 大约用了三个月.所以我基本努力保持一直房上. [/quote]

OTL

不懂这位在说什么。。。。。。。。。。

jqsonic 发表于 2005-9-8 00:24

我下了sga2第5集的hdtv,但是字幕配不上哦,解决不了啊

ercial 发表于 2008-4-13 01:17

这字幕有很多错啊,没发现么

blindlf 发表于 2008-11-22 18:30

回复 15# xiaolin888 的帖子

是用的自动翻译软件翻的吗,没几句话是对的。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.