星门网's Archiver

kyo007 发表于 2007-10-16 00:35

第3集字幕错误太明显了吧!

那家伙说  killed a hundred wraith

卡卡罗特 发表于 2007-10-16 04:47

这句是中文字幕的一部分, 俩句英文和起来,才翻出的这句中文,
不信你仔细听听,上句没翻译,我当时也注意到了这点,至于翻译的对不对,我就不知道了。

最爱牛肉面 发表于 2007-10-16 08:33

你到底是说两句合成一句还是漏翻了一句

w0798 发表于 2007-10-16 08:35

都是高水平者。。。:nox02:

chucklen 发表于 2007-10-16 09:24

“他们还说你杀我一百个幽灵。”
“这倒差不多是真的。”

limmyzhou 发表于 2007-10-16 09:53

笔误笔误,兄弟,不要太认真了嘛

maldini03 发表于 2007-10-16 11:47

呵呵。你就别计较这么多了~~~~~

chinaych 发表于 2007-10-16 11:50

不就是少个字嘛 虽说不能翻成杀了一百个,大家理解杀了成百上千么。。总会有不小心撒

天残¢西毒 发表于 2007-10-16 11:58

反正也听不懂

~~~~~~

wgxxy 发表于 2007-10-16 11:58

我觉得还是楼主听错了,他们说的是Ronon杀了一个追捕他的boss级Wraith,普通的Wraith可没什么值得炫耀的。

yxhtao 发表于 2007-10-16 12:59

回复 10楼 的帖子

说白了就是杀了个当官的:007: :007:

望月和尚A 发表于 2007-10-16 14:01

我看了有五次了都没有认真的看,哈

candice 发表于 2007-10-16 14:48

[quote]原帖由 [i]wgxxy[/i] 于 2007-10-16 11:58 发表 [url=http://bbs.sger.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1101898&ptid=72690][img]http://bbs.sger.net/images/common/back.gif[/img][/url]
我觉得还是楼主听错了,他们说的是Ronon杀了一个追捕他的boss级Wraith,普通的Wraith可没什么值得炫耀的。 [/quote]
我同意,我觉得指的是那个追捕肉嫩的幽灵。不是说肉嫩是runner吗,所以追捕runner的幽灵就叫hunter(个人观点,欢迎有不同意见的指教)

noomwen 发表于 2008-1-5 03:14

我没审核,但感觉你们争论的都是hun~发音的,所以,感觉字幕组的同志可能没有错哦,也不用计较了,仔细想想,你说是不是呢?:tusiji16:

himeka 发表于 2008-4-12 11:14

应该素10楼说的那样 =v=记不清鸟~~

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.